Ödön von Horváth’s plays, although popular in Germany, are notoriously difficult to translate due to the stylized speech and cultural references von Horváth used in his desire for a realistic portrayal of the bourgeoisie of the Weimar Republic. Under the guidance of the skilled Scottish director and writer Alan McKendrick, students in GER 352 will perform a dramatic reading of their own translation of von Horváth's Kasimir und Karoline. There will also be a Q&A with the students and director after the reading. Reception with refreshments to follow.
Viewer discretion is advised. Both the original text and the translation contain phrasing that is sexual in nature which might make some viewers uncomfortable.